|
51. | We know not what is good until we have lost it |
| 有的时候不爱惜,失了以后空叹息 |
|
|
| |
52. | You have brought all my labours to naught. |
| 你已经使我的全部心血付之东流。 |
|
|
| |
53. | Every product embodies the painstaking effort of the workers. |
| 每一件产品都渗透了工人的心血。 |
|
|
| |
54. | She's always been such a loving little sister to both of them. |
| 莎菲是他们那样爱惜的一个小妹妹。 |
|
-- 来源 -- 汉英文学 - 中国现代小说 - shafeinvshideriji |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
55. | because I was sure this was the way to your heart. |
| 因为我不想让你的心血付诸东流... |
|
|
| |
56. | I put my blood into this, and it's coming apart. |
| 我倾注了所有心血 结果却功亏一篑 |
|
|
| |
57. | So, the huge deal my dad had worked on for a year fell through. |
| 于是爸爸一年的心血在瞬间化为泡影 |
|
|
| |
58. | Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity. |
| 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。 |
|
|
| |
59. | I can't see you letting it all go by the board! |
| 荪甫,你们一番心血,总不能白丢; |
|
|
| |
60. | Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. |
| 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。 |
|
|
| |