|
81. | Dawn Blossoms Plucked at Dusk |
| 朝华夕拾 |
|
|
| |
82. | The door opens to the street. |
| 门朝大街开着。 |
|
|
| |
83. | cannot plan for the immediate future |
| 朝不谋(虑)夕 |
|
|
| |
84. | Head for town. |
| 朝城镇方向前进 |
|
|
| |
85. | N-S DIV (N. Wei): attendant in the outer court |
| 外朝大人官 |
|
|
| |
86. | The seats face forward. |
| 这些座位朝前方。 |
|
|
| |
87. | The door opens to the south. |
| 这个门朝南开。 |
|
|
| |
88. | China Ethnic (in Korean) |
| 中国民族(朝文) |
|
|
| |
89. | reforms of empress Suiko |
| 推古朝改革 |
|
|
| |
90. | Evergreen Prosperous Reign |
| 圣朝鼎盛万年青 |
|
|
| |