|
51. | "Poor Sissy! |
| “可怜的西丝,他早就该叫她拜师傅,”齐儿德斯从空箱子那儿抬起头来,又甩了一下他的头发说。“现在却使得她无事可做。” |
|
|
| |
52. | "I'm known as the sissy of the Corleone family. No threat. |
| “在考利昂家中,我是个出名的像大姑娘一样柔弱的男小子,不会威胁到我头上。 |
|
|
| |
53. | Her voice so sunk into a low and slow communing with herself, that Sissy, sitting by her side, was obliged |
| 她的声音变得缓慢深沉,自言自语,所以西丝虽然坐得很近,也得留心听。 |
|
|
| |
54. | The White House committee greeted the prime rib roast minister, and I do the cha-cha like a sissy girl |
| 白宫发言人声称对此猪头总理不满 我想只性感小野猫一样在跳恰恰舞 |
|
|
| |
55. | Dave: Well you're not in France now. Don't be so gay. Have a beer or something. |
| 别这么娘娘腔了。要不喝杯啤酒,要不来点别的。 |
|
|
| |
56. | "You want to hold Sissy back, because you know she's going to be prettier than you in a year or so." |
| "你是要妹妹露脸,因为你知道再过一年左右她就会长得比你漂亮了。" |
|
|
| |
57. | Don't be frightened, sissy, I never kiss girls, and I'm not going to start at this time of day, and against |
| 别怕,胆小鬼,我从来不吻姑娘,也不想在这时候开例,此外,也不愿强人所难。 |
|
|
| |
58. | Sissy recommended that, to avoid making the inquiries and attracting attention in the town, they should |
| 西丝主张为了避免打听而引起镇上人的注意,她们最好直接到门口付钱入内。 |
|
|
| |
59. | We're dicks! We're reckless, arrogant, stupid dicks! And the Film Actors' Guild! ... Are pussies. And Kim Jung Il is an asshole. |
| 而电影演员协会...都是一群逼(此处指娘娘腔的男人们)。还有金中一是个混蛋(屁眼儿)。 |
|
|
| |