|
21. | The act of consigning. |
| 委托委托的行为 |
|
|
| |
22. | If I cannot go to handle the title deed of house ,can I entrust another person to handle it? |
| 纳税人:如果我本人不能来办理契证,可以委托他人代办吗? |
|
|
| |
23. | If I can't go to handle the title deed of house, can I entrust another person to handle it? |
| 纳税人:如果我本人不能来办理契证,可以委托他人代办吗? |
|
|
| |
24. | Any applicant who appoints a patent agency for applying for a patent, or for having other patent matters to attend to before the Patent Administration Department under the State Council, shall submit at the same time a power of attorney indicating the scope of the power entrusted. |
| 申请人委托专利代理机构向国务院专利行政部门申请专利和办理其他专利事务的,应当同时提交委托书,写明委托权限。 |
|
|
| |
25. | "By this Power of Attorney, I hereby entrust Mr. XXX as my lawful agent to handle the following matters on my behalf" |
| 现委托×××为我的代理人,并以我的名义,办理如下事项 |
|
|
| |
26. | No unit or person may compel the tenderer to authorize a procuratorial agency to carry out the tender. |
| 任何单位和个人不得强制其委托招标代理机构办理招标事宜。 |
|
|
| |
27. | No unit or individual agency may coerce it into appointing a bid invitation agency to carry out the bid invitation matters. |
| 任何单位和个人不得强制其委托招标代理机构办理招标事宜。 |
|
|
| |
28. | Where an applicant entrusts a patent agency to file an application for a patent or to handle other patent matters in the administrative department for patent under the State Council, he/ it shall meanwhile submit a power of attorney indicating the scope of the power entrusted. |
| 申请人委托专利代理机构向国务院专利行政部门申请专利和办理其他专利事务的,应当同时提交委托书,写明委托权限。 |
|
|
| |
29. | All matters in connection with the collection and disbursement of the repayment fund shall be entrusted to the Labor Insurance Agency by the central competent authority. |
| 基金之收缴有关业务,得由中央主管机关,委托劳工保险机构办理之。 |
|
|
| |
30. | The agent entrusted to complete the declaration formalities shall abide by all provisions of this Law applicable to the owner. |
| 接受委托办理报关手续的代理人,应当遵守本法对其委托人的各项规定。 |
|
|
| |