|
11. | The Customs formalities concerning declaration of inward and outward articles and payment of duties on them may be completed either by the owner or By a person the owner has entrusted to act as his agent |
| 进出境物品的所有人可以自行办理报关纳税手续,也可以委托他人办理报关纳税手续 |
|
|
| |
12. | Article 3. QFII should mandate domestic commercial banks as custodians and domestic securities companies as brokers for their domestic securities trading. |
| 第三条 合格投资者应当委托境内商业银行作为托管人托管资产,委托境内证券公司办理在境内的证券交易活动。 |
|
|
| |
13. | The client may entrust any savings office to transact deposit collections in different places by presenting his own credentials and the deposit certificate( passbook). |
| 客户可凭本人身份证件和存单()储蓄机构委托办理异地托收。 |
|
|
| |
14. | "Where any Chinese entity or individual applies for a patent or has other patent matters to attend to in the country, it or he may appoint a patent agency to act as its or his" |
| 中国单位或者个人在国内申请专利和办理其他专利事务的,可以委托专利代理机构办理。 |
|
|
| |
15. | Article 3 Patent agencies stated here denote service organs that apply for patents or handle other patent-related affairs on behalf of their consignors and within their authorized powers. |
| 第三条 本条例所称专利代理机构是指接受委托人的委托,在委托权限范围内,办理专利申请或者办理其他专利事务的服务机构。 |
|
|
| |
16. | A taxpayer or withholding agent may appoint a tax agent to handle its tax matters on its Behalf. |
| 纳税人、扣缴义务人可以委托税务代理人代为办理税务事宜。 |
|
|
| |
17. | We hope that you can favour us with your shipment, which will at all times receive our best attention. |
| 如蒙委托我们办理海运,我公司将竭诚服务。 |
|
|
| |
18. | To commit to the care of another;entrust. |
| 委托委托另一人照应;委托 |
|
|
| |
19. | Where any Chinese entity or individual applies for a patent or has other patent matters to attend to in the country, it or he may appoint a patent agency to act as its or his agent. |
| 中国单位或者个人在国内申请专利和办理其他专利事务的,可以委托专利代理机构办理。 |
|
|
| |
20. | Handing the matters entrusted by the joint venture company, such as selecting and purchasing machinery and equipments outside China. |
| 办理合营公司委托在中国境外选购机械设备、材料等有关事宜。 |
|
|
| |