|
21. | Because we delayed the Earth Day concert, and because I was not sure of my schedule, it has been impossible to make any committed plan for today. |
| 原因是我们将地球日音乐会延期,另一个原因是我的行程不确定,所以无法在今天安排任何预定的活动。 |
|
|
| |
22. | "I love stocks of small companies, especially startups. The reason is that I am an entrepreneur, not a corporate person." |
| 我喜欢小公司的股票,尤其是刚成立的公司,原因是我是一个企业家而不是一个雇员。 |
|
|
| |
23. | I have always fancied plumbing as an alternative career, not least because all the plumbers I have ever met have been extraordinarily happy. |
| 如果我不做记者了,那我就希望成为一名水管工,部分原因是我有生以来遇见的所有水管工都特别高兴的。 |
|
|
| |
24. | " The bureaucracy feeds on itself, " he maintained. " It takes an inspector three weeks to look at a house or to review plans. Part of it is an attitude of 'I don't care – it's not my money.'" |
| 要等三个礼拜,[房管局的]检验员才来看房子或审查蓝图,部分原因是“我不在乎,又不是我的钱”的态度。 |
|
|
| |
25. | The reason that I come here is that I hope to find the companion spending all one's life together with me here, and I am looking for the person with the same goal. |
| 我来这里的原因是我希望能在此找到与我共度一生的伴侣,且我正在寻找有相同目标的人。 |
|
|
| |
26. | I dare say you're wondering why I don't put my arm round your waist,' the Duchess said after a pause:` the reason is, that I'm doubtful about the temper of your flamingo. |
| 我敢说,你在奇怪我为什么不搂你的腰,”沉寂一会后公爵夫人说,“这个原因是我害怕你的红鹤。 |
|
|
| |
27. | `I dare say you are wondering why I do not put my arm round your waist,' the Duchess said after a pause: `the reason is, that I'm doubtful about the temper of your flamingo |
| “我敢说,你在奇怪我为什么不搂你的腰,”沉寂一会后公爵夫人说,“这个原因是我害怕你的红鹤。 |
|
|
| |
28. | When I do, my computer puts a snippy note on the screen informing me that it is scanning its disks for errors, because it was shut down improperly. |
| 这样做以后,电脑就在屏幕上打出一条傲慢无礼的讯息,告诉我它正在扫描磁盘中的错误,而原因是我没有正常关机。 |
|
|
| |
29. | `I dare say you're wondering why I don't put my arm round your waist,' the Duchess said after a pause: `the reason is, that I'm doubtful about the temper of your flamingo. |
| “我敢说,你在奇怪我为什么不搂你的腰,”沉寂一会后公爵夫人说,“这个原因是我害怕你的红鹤。 |
|
|
| |
30. | "The nurse commented that the reason I couldn't do anything was because I didn't believe I could," she says. "Suddenly, I was determined. I wanted to believe I cou ld walk down the aisle unaided." |
| “那个护士说我什么也不能做的原因是我不相信自己”她说,“突然,我下定决心,树立信心我能不靠任何帮助走下过道。” |
|
|
| |