|
31. | furnish all such information and documentary evidence as the Company may require for supporting the claim. |
| 根据本公司的要求提供作为索赔依据的所有证明文件、资料和单据。 |
|
|
| |
32. | based her conclusions on the report; a film based on a best - selling novel. |
| 根据报告作为她的结论;一部以畅销小说为题材的影片 |
|
|
| |
33. | You cannot dissociate the Government's actions from the policies which underlie them. |
| 不能把政府的措施同作为其根据的政策割裂开. |
|
|
| |
34. | According to legend it was built as a proposal gift, but finally it broke. |
| 根据传说,它是作为求婚礼物修铸的, 可是最后它碎裂了 |
|
|
| |
35. | The development of a high effective benzol-free paint remover was described. |
| 根据“相似相溶原理”选择合适的有机溶剂作为脱漆剂的主要组成。 |
|
|
| |
36. | Seller shall provide the System in accordance with the Product Description and Specifications and Delivery and Installation Timetable incorporated herein and Buyer shall pay for the System in accordance with the Price and Payment Terms incorporated herein |
| 卖方根据作为本合同一部分的产品说明和规格及交货和安装时间表提供系统,买方根据作为本合同一部分的价格和支付条件就系统付款。 |
|
|
| |
37. | Use this shape as an input, output or other extension where required. |
| 用此形状作为输入或输出,或者根据要求用作其他扩展。 |
|
|
| |
38. | which is the normal underwriting sense that if we can't find participants then we as the lead manager would take up what's left. |
| 根据惯例,我们作为牵头经理将承担我们无法分摊的一切贷款。 |
|
-- 来源 -- 国际金融英语口语 - Unit 8 Projects 8-3 |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
39. | Buyer shall pay for the System in accordance with the Price and Payment Terms incorporated herein. |
| 买方根据作为本合同一部分的价格和支付条件就系统付款。 |
|
|
| |
40. | The Parties shall enter into a non-disclosure agreement in accordance with Party A's position. |
| 根据乙方工作岗位及职务,双方可另行签署保密协议作为本合同附件。 |
|
|
| |