|
11. | The dumping entity and those who benefit from the emergency aversion of hazards or life salvage shall make compensation for the pollution damage arising therefrom. |
| 倾倒单位和紧急避险和救助人命的受益者,应对由此所造成的污染损害进行补偿。 |
|
|
| |
12. | SOLAS (Convention on the Safety of Life at Sea) |
| 海上人命安全公约 |
|
|
| |
13. | The carrier is not liable, except in general average, where loss, damage or delay in delivery resulted from measures to save life or from reasonable measures to save property at sea. |
| 除共同海损外,承运人对于海上救助人命的措施或救助财产的合理措施所引起的货物灭失、损坏或延迟交付,不负赔偿责任。 |
|
|
| |
14. | Safety of Life at Sea Organization |
| 海上人命安全组织 |
|
|
| |
15. | Article174 Every Master is bound, so far as he can do so without serious danger to his ship and persons on board, to render assistance to any person in danger of being lost at sea. |
| 第一百七十四条船长在不严重危及本船和船上人员安全的情况下,有义务尽力救助海上人命。 |
|
|
| |
16. | general average and salvage |
| 共同海损及救助共同海损及海上救助共同海损及救助费用 |
|
|
| |
17. | 'Thou shall not kill.' |
| 汝不可谋害人命。 |
|
|
| |
18. | 1.to relieve; to help; 2.succor |
| 救助 |
|
|
| |
19. | The cost in terms of human life was high. |
| 人命的损失很大. |
|
|
| |
20. | Article175 A contract for salvage operations at sea is concluded when an agreement has been reached between the salvor and the salved party regarding the salvage operations to be undertaken. |
| 第一百七十五条救助方与被救助方就海难救助达成协议,救助合同成立。 |
|
|
| |