|
51. | He has persistently been doing good for the people and worked selflessly for the public interest, but he never gives thought to personal gains or losses. |
| 他一贯为人民做好事,克己奉公,从不计较个人得失。 |
|
|
| |
52. | not .. any more; not .. again |
| 不再.. |
|
|
| |
53. | Ignore trivial circumstances in your relations with others,do not let them become controversies.Big people kook past small slights. |
| 不要计较你和他人间微不足道的一些小事;不要让这种小事变成争议,大人物从不计较不重要的事情。 |
|
|
| |
54. | 他不再被人19记念;不义的人必如树折断。 |
| NIV] The womb forgets them, the worm feasts on them; evil men are no longer remembered but are broken like a tree. |
|
|
| |
55. | no more; no longer |
| 不再 |
|
|
| |
56. | 20 [和合]其中有44许米乃和45亚力山大,我已经把他们交给46撒但,使他们受责罚,就不再谤渎了。 |
| NIV] Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme. |
|
|
| |
57. | Each country, whether it is big or small, strong or weak, should respect others as equals, giving no thought to old scores or to differences in social systems and ideologies. |
| 而不去计较历史的恩怨,不去计较社会制度和意识形态的差别,并且国家不分大小强弱都相互尊重,平等相待。 |
|
|
| |
58. | no longer; no more |
| 不再 |
|
|
| |
59. | He no longer dreamed of storms, nor of women, nor of great occurrences, nor of great fish, nor fights, nor contests of strength, nor of his wife. |
| 他不再梦见风暴,不再梦见妇女们,不再梦见伟大的事件,不再梦见大鱼,不再梦见打架,不再梦见角力,不再梦见他的妻子。 |
|
|
| |
60. | "Of course, I won't quibble about a degree.I'm only concerned with true talent and learning. |
| “当然,我决不计较学位,我只讲真才实学。 |
|
|
| |