|
31. | come off one's perch |
| 不再骄傲自大 |
|
|
| |
32. | No Longer at Ease |
| 不再心安 |
|
|
| |
33. | cease from quarrelling |
| 不再吵架 |
|
|
| |
34. | Spring time waits for no man |
| 韶华不再 |
|
|
| |
35. | not darken sb.'s door |
| 不再登门 |
|
|
| |
36. | cut out stop functioning |
| 不再起作用 |
|
|
| |
37. | no longer engage in trade |
| 不再经商 |
|
|
| |
38. | cease pretending |
| 不再装腔作势 |
|
|
| |
39. | come out of one's shell |
| 不再冷淡 |
|
|
| |
40. | get no forra(r)der |
| 不再前进 |
|
|
| |