1.depart作为不及物动词,基本意思是“离开,动身,出发”,指离开或偏离原来的位置,多指火车、汽车、轮船和飞机等,按行车〔船〕时刻表中所规定的时间“离开”,也可指离开某人或离开某种境况。
2.depart除几个习语外,极少用作及物动词。
3.短语depart from可作“背离”“不按照”“不遵守”“不按…行事”解。
4.depart不可用作“(互相)分别”解。
depart for (v.+prep.)
出发(某地) go away to leave some place
▲depart for sth
They have departed for London.他们已出发去伦敦。
We are departing for Paris by the next plane.我们将乘下一班次的飞机前往巴黎。
depart from (v.+prep.)
▲depart from sth
1.离开,出发 go away; leave
The train is departing from the railway station at 6 o'clock.列车将在6点钟离开火车站。
The train to Beijing will depart from platform 6 in five minutes.开往北京的火车将于5分钟后从6号站台开出。
He departed from the text to tell an anecdote.他离开课文讲起了一个小故事。
2.背离,违背 act in a different way from (sth usual or good)
I can see that they are not ready to depart from traditional practice.我想他们不是真的背离传统习惯。
Children born in this country are British and we ought not to depart from that policy.孩子出生的国家是英国,所以我们不应该背离那里的政策。
You mustn't depart from instruction.你绝不可违背指示。
depart one's life (v.+n.)
去世 be death
He departed his life.他离开了人间。
用作不及物动词
▲S+~(+A)
He departed in great anger.他怒气冲冲地走了。
He departed early in the morning.他一早就离开了。
The train departs at 7:30.这列火车上午7:30发车。
He is ready to depart.他准备出发。
We depart on a journey.我们出发去旅行。
The two travellers departed together in the morning and parted in the afternoon.那两个旅行者在早上一道离开,在下午彼此分开了。
depart, leave
参见leave条。
depart, part
这组词都有“离开”“离去”的意思。其区别是:depart指“离开某个地方”“从某地出发”,是正式用语; 而part则指“与某人离别”“分手”,是一般用语。
depart属非延续性动词,表示一时的动作,所以在用于完成时态时不能与表示延续一段时间的状语连用。例如:
他们两年前就去了日本。
误:They've departed for Japan for two year.
正:They departed for Japan two years ago.
类似的动词还有leave, arrive, die, go, come等。
