|
1. | I value Lao Wang's friendship highly. |
| 我非常珍视(重视)与老王的友情. |
|
|
| |
2. | A 在你的饭店里有一家非常好的广东菜馆。 |
| A There's a very good Cantonese restaurant in your hotel. |
|
|
| |
3. | LLay stress on/ upon着重,重视例句: In his speech Mr. Brown laid stress on the sagacity of cats. |
| 布朗先生在他的讲座里强调了猫的灵性。 |
|
|
| |
4. | The enlightened(启迪、文/开明) man highlighted(加亮,使显著,突出) his mighty(强大、有势力的、很、非常) insight into the fright( |
| 开明的人在惊骇中突出他有力的洞察力。 |
|
|
| |
5. | Attach weight to sth. |
| 重视 |
|
|
| |
6. | Most of us are taught to watch『小心;留意』 money, but not to value『重视;珍视』 time,” says Andrea Van Steenhouse |
| 妇女简化生活指南》一书的作者安德烈亚··延豪斯说:“我们大部分人都被教导要节俭,而不是珍惜时间。 |
|
|
| |
7. | When I found out that“非常有戏” is all about Chinese Opera, I was delighted and felt honored that I would |
| 当我得知“非常有戏”就是关于中国戏剧的,我高兴极了,并且感到非常荣幸我有机会能尝试中国艺术的高深和美妙。 |
|
|
| |
8. | The tenderer(投标人、偿还人) surrendered(交出、放弃、投降、自首) her tremendously(可怕、非常地) slender(苗条、微薄/弱) tender(嫩、温柔、 |
| 投标者交出了她异常纤细娇嫩的手指. |
|
|
| |
9. | The energetic(精力充沛) enemy(敌人) submerged(沉没) in the water on the verge(频临、边缘) of the emergency(紧急情况、非常时刻 |
| 在紧急情况快要发生时精力充沛的敌军沉入水中. |
|
|
| |
10. | I have always valued your friendship very highly, and I am very sorry to lose it. |
| 我一向很重视你的友谊,我非常不愿意丧失它。 |
|
|
| |