|
1. | We choked in the dust of the desert. |
| 我们被沙漠的灰沙呛得透不过气。 |
|
|
| |
2. | A few minutes later, he is forced to stop, gasping『喘气,透不过气』 for breath, but proud because he gave his |
| 几分钟后,累得气喘如牛被迫停下来,自觉得意洋洋,给了自己的心脏一次真正的锻炼,消耗掉很多热量。 |
|
|
| |
3. | No animals were harmed in this movie, though we were petted with an inch of(差点) our lives. |
| 意译为:没有动物在这部电影里受伤,虽然我们曾命系一线。 |
|
|
| |
4. | I'm stifling in here; open a window, someone! |
| 我在这里快透不过气来了,谁来打开一下窗子。 |
|
|
| |
5. | a jampacked train |
| 挤得透不过气的火车 |
|
|
| |
6. | within an inch of |
| 差点 |
|
|
| |
7. | It made me gasp. |
| 它使我透不过气。 |
|
|
| |
8. | within an inch of one's life |
| 差点丧命 |
|
|
| |
9. | To cause asphyxia in;smother. |
| 使窒息使窒息;使透不过气 |
|
|
| |
10. | It was all I could do not to laugh. |
| 我差点笑出来。 |
|
|
| |