|
1. | No reservations may be made in respect of any provision of this Agreement. Reservations in respect of any of the provisions of the Multilateral Trade Agreements may only be made to the extent provided for in those Agreements. |
| 不得对本协定的任何条款提出保留。对多边贸易协定任何条款的保留应仅以这些协定规定的程度为限。 |
|
|
| |
2. | I'm determined(坚决的、决定了的) to permit the permanent(永/持久的) term(学期、期间、条款/件) on detergent(清洁剂). |
| 我决定准许清洁剂上的永久条款。 |
|
|
| |
3. | reserved option clause |
| 保留选择条款 |
|
|
| |
4. | testation clause |
| 签证条款;验签条款;验签条款;验证条款;验证条款;见证条款 |
|
|
| |
5. | provisory clause |
| 附文;附带[限制性, 保留]条款 |
|
|
| |
6. | clause reserving title to the goods in the seller |
| 卖方保留对货物的所有权的条款 |
|
|
| |
7. | except the provisions on which the People's Republic of China has announced reservations. |
| 中华人民共和国声明保留的条款除外 |
|
|
| |
8. | 15.1 Reservations may not be entered in respect of any of the provisions of this Agreement without the consent of the other Members. |
| 15.1 未经其他成员同意,不得对本协定的任何条款提出保留。 |
|
|
| |
9. | We would not retain(原意是保持,保留,这里请你来意思) you. |
| 朴主任:你是谁啊,我们好象没聘请你来啊。 |
|
|
| |
10. | Reservations in respect of a provision of a Plurilateral Trade Agreement shall be governed by the provisions of that Agreement. |
| 对一诸边贸易协定条款的保留应按该协定的规定执行。 |
|
|
| |