|
1. | "and I went out by night, through the doorway of the valley, and past the dragon's water-spring as far as the place where waste material was put, viewing the walls of Jerusalem which were broken down, and the doorways which had been burned with fire." |
| 当夜我出了谷门,往野狗井去(野狗或作龙),到了粪厂门,察看耶路撒冷的城墙,见城墙拆毁,城门被火焚烧。 |
|
|
| |
2. | "Then in the night, I went up by the stream, viewing the wall; then turning back, I went in by the door in the valley, and so came back." |
| 于是夜间沿溪而上,察看城墙,又转身进入谷门,就回来了。 |
|
|
| |
3. | an order to view |
| 察看许可证 |
|
|
| |
4. | circumvallation n. |
| 围以城墙;城墙 |
|
|
| |
5. | 他们步行绊跌,速上城墙,预备挡牌。 |
| NIV] He summons his picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place. |
|
|
| |
6. | By night I went out through the Valley Gate toward the Jackal Well and the Dung Gate, examining the walls of Jerusalem, which had been broken down, and its gates, which had been destroyed by fire. |
| 当夜我出了谷门,往野狗井去(狗或作龙)到了粪厂门,察看耶路撒冷的城墙,见城墙拆毁,城门被火焚烧。 |
|
|
| |
7. | To surround with or as if with a rampart. |
| 用城墙围绕用城墙围绕或类似于城墙围绕 |
|
|
| |
8. | 看守城墙的人夺去我的披肩。 |
| The watchmen found me as they made their rounds in the city. They beat me, they bruised me; they took away my cloak, those watchmen of the walls! |
|
|
| |
9. | to see over the house |
| 察看房子 |
|
|
| |
10. | And I went out by night by the gate of the valley, even before the dragon well, and to the dung port, and viewed the walls of Jerusalem, which were broken down, and the gates thereof were consumed with fire. |
| 当夜我出了谷门,往野狗井去(狗或作龙)到了粪厂门,察看耶路撒冷的城墙,见城墙拆毁,城门被火焚烧。 |
|
|
| |