|
1. | Any violation of the rules may cause the vessel to undergo quarantine reinspection. |
| 如果违反上述规定,该船舶必须重新实施出境检疫。 |
|
|
| |
2. | I'm convinced(确/深信) that the provincial(省级的) government will provide(供应、准备、预防、规定) provisional(临时) provisions |
| 我深信地方政府将提供临时供应品。 |
|
|
| |
3. | afore mentioned rules |
| 上述规定 |
|
|
| |
4. | the date should be the same as for bid submission specified under ITB 19.1 above, and the time should also be the same as specified under ITB 19.1, or immediately thereafter. |
| 日期应与上述19.1条规定的递交投票书截止日期相同,时间应与上述19.1条规定的递交投标书的截止时间相同,或者紧随其后 |
|
|
| |
5. | Any assignment made in violation of the foregoing provisions shall be void. |
| 违反上述规定的,其转让无效。 |
|
-- 来源 -- 经济法规部分 - zhongwaihezijingying |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
6. | The said Effective Date shall be construed as the date of the commencement of work hereunder. |
| 上述生效日期即为本协议规定的开始工作之日。 |
|
|
| |
7. | (3) 当确定被要求的行为标准时,应考虑规定或禁止某些行为的规则。 |
| Rules which prescribe or forbid certain conduct have to be considered when establishing the required standard of conduct. |
|
|
| |
8. | shall in any way release the Guarantor from any liability under the above- written Guarantee. |
| 均不解除保证人所承担之上述保证书规定的义务。 |
|
|
| |
9. | While penalizing an enterprise as a legal person in line with the above provisions |
| 对企业法人按照上述规定进行处罚时 |
|
|
| |
10. | Party B guarantees to place orders with Party A for approximately the above-stated quantity each month. |
| 乙方保证每月向甲方发出接近上述规定数量的订单。 |
|
|
| |