|
1. | 7 [和合]“愿我的仇敌如恶人一样;愿那起来攻击我的如不义之人一般。 |
| NIV]' May my enemies be like the wicked, my adversaries like the unjust! |
|
|
| |
2. | 14 [和合]因这光地面改变如泥上印印,万物出现如13衣服一样。 |
| NIV] The earth takes shape like clay under a seal; its features stand out like those of a garment. |
|
|
| |
3. | He continued, as we proceeded, to rail against beggars with as much animosity as before. |
| 我们一边往前走,他一边仍然跟先前一样怒气冲冲地骂那些乞丐。 |
|
|
| |
4. | move sideways or in an unsteady way, as of a ship or a vehicle out of control. |
| 像船或车辆失去控制一样斜向一边。 |
|
|
| |
5. | I heard the man say: |
| 一边走着,一边说道: |
|
|
| |
6. | as usual, Dixon shelved this question |
| 象通常一样,迪克森把问题搁在一边 |
|
|
| |
7. | 52 [和合]无42故与我为仇的追逼我,象追雀鸟一样。 |
| NIV] Those who were my enemies without cause hunted me like a bird. |
|
|
| |
8. | He's the man of the people, like Senator Kennedy. |
| 他是站在人民这一边的 跟议员一样 |
|
|
| |
9. | 18 [和合]又将他树林和肥田的荣耀,全然烧尽,好象拿军旗的昏过去一样。 |
| NIV] The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick man wastes away. |
|
|
| |
10. | After eating, he stood about as before, waiting until his turn came. |
| 吃完饭后,他又像先前一样站在一边,等着轮到他。 |
|
|
| |