| 1. | As the interaction framework establishes an overall structure for product behavior, and for the form as it relates to behavior, a parallel process focused on the visual and industrial design is also necessary to prepare for detailed design unless you’re working with a well-established visual style. |
| 交互框架建立了产品行为在整体上的结构,至于和行为有关的外形,我们则必须要有一个并行且关注视觉设计和工业设计上的过程。 这样才能逐步细化,继续推进设计工作;除非已经有了现成的视觉风格。 |
|
|
| | |
| 2. | storage class attribute with structure |
| 结构存储类属性 |
|
|
| | |
| 3. | Based on the above analyzing results, the comprehensive development model is proposed combining urban waterfront district with structure adjustment of waterfront city, and the main contents of the development model are expounded. |
| 在此基础上,提出了将滨水城市空间结构调整与城市滨水区开发相结合的复合开发模式,并阐述了复合开发模式的主要内容。 |
|
|
| | |
| 4. | They must use to inside out approach and first work on character and competence to build trust so that they can have empowerment – then they can solve the problems with structure and systems. |
| 他们必须首先运用由内而外的方法,先提高自己的品格和能力,建立起信任,然后就可以把权力下放给员工,从而可以着手体制改革。 |
|
|
| | |
| 5. | One important difference between interaction design patterns and architectural design patterns is the concern of interaction design patterns not only with structure and organization of elements but also with dynamic behaviors and changes in elements in response to user activity. |
| 而交互设计模式和建筑设计模式有一个重要的区别,交互设计模式不仅仅涉及结构和元素组织,还关注响应用户活动的动态行为与变化。 |
|
|
| | |
| 6. | Popularized by Swiss typographers in the years after World War II, the use of a grid provides a uniform and consistent structure to layout, which is particularly important when designing an interface with several levels of visual or functional complexity. |
| 第2次世界大战之后,在瑞士的印刷业中开始流行这种网格系统。 它为布局提供了一种统一且一致的结构,对于设计有视觉层次和功能上较为复杂的界面特别重要。 |
|
|
| | |
| 7. | He may not recall from use to use exactly which command is needed to act on a particular object, but he will definitely remember the relationships between objects and actions—the important concepts—if the interface’s conceptual structure is consistent with his mental model. |
| 他可能想不起到底是使用哪个命令来执行特定对象,但是会确切地想起对象和动作之间的关系——一些重要的概念——如果界面的概念结构与其心智模型一致的话。 |
|
|
| | |
| 8. | There is no sheet of cells out there, but a tightly packed data structure of values, with various pointers between them, from which the program synthesizes a new image to display in real time. |
| 实际上没有单元格,只不过存在一个紧凑的数据结构,以及它们之间的指针。 基于这些,程序实时合成出一个新的图像来显示而已。 |
|
|
| | |
| 9. | With this information, we can structure storage and retrieval systems that accommodate specific purposes. |
| 有了这些信息,我们就可以构建存储和检索系统来达到这个特定的目的。 |
|
|
| | |
| 10. | They focus on how to match the visual structure of the interface to the logical structure of both the users’ mental models and the program’s behaviors. Visual interface designers are also concerned with the communication of program states to users (i.e., read-only vs. editable) and with cognitive issues surrounding user perception of functions (layout, visual hierarchy, figure-ground issues, and so on). |
| 他们要关注如何用界面的视觉结构匹配用户的心理模型或者产品的行为,也必须关注如何将程序的状态传达给用户(例如,文档的只读状态和编辑状态),还要关注围绕着用户感知功能方面(布局、视觉层次及图形背景问题等)的认知性问题。 |
|
|
| | |