|
71. | The thief with a guilty conscience called police in the Bavarian town of Maroldswiesach to apologise, |
| 据路透社12月26日报道,这名满怀负罪感的小偷作案后立即给警方打电话表达深深的歉意,他先是声称自己“犯了一个愚蠢的错误”,紧接着便告诉警方已经将那些钱装入一个信封并放在一所教堂内。 |
|
|
| |
72. | With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth |
| 问心无愧是我们唯一可靠的奖赏,历史是我们行动的最终裁判,让我们走向前去,引导我们所热爱的国家。我们祈求上帝的福佑和帮助,但我们知道,确切地说,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。 |
|
|
| |
73. | As she drove off down the path to the Decatur road her conscience battled with her desire for money. |
| 思嘉赶着马车沿着小路朝迪凯特街奔去。 这时她的良心和她那赚钱的欲望相互展开了激烈的斗争,她知道自己不该把那些人的性命交给一个铁石心肠的小个子,任凭他去处置。 |
|
|
| |
74. | A man who lies and makes excuses for himself by saying "not everybody does that," is someone with an |
| 一个说谎并且用“并不是人人都那样做”的借口来为自己开脱的人是内心不安的人,因为说谎行为本身就意味着授予谎言一种普遍的价值…… |
|
|
| |
75. | own mind, Raskolnikov went to the police station, where Porfiry played another game of cat-and-mouse with |
| 拉斯柯尔尼科夫心中十分痛苦,他去了警察局。波尔菲里又像猫玩耗子似地对待他。拉斯柯尔尼科夫既感到十分内疚,又认为自己处境危险,心情痛楚不堪。 |
|
|
| |
76. | With a good conscience ouronly sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth |
| 问心无愧是我们唯一可靠的奖赏,历史是我们行动的最终裁判,让我们走向前去,引导我们所热爱的国家。我们祈求上帝的福佑和帮助,但我们知道,确切地说,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。 |
|
|
| |
77. | With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth |
| 良心是我们唯一可靠的奖赏,历史是我们行为的最后裁判者,让我们前进,领导我们热爱的祖国,寻求上帝的祝福和帮助,但是我们都知道,必须真正以上帝在地球上的工作作为我们自己的工作。 |
|
|
| |
78. | The world of the German literate consisted solely in bringing the new French ideas into harmony with |
| 德国著作家的唯一工作,就是把新的法国的思想同他们的旧的哲学信仰调和起来,或者毋宁说,就是从他们的哲学观点出发去掌握法国的思想。 |
|
-- 来源 -- 英汉非文学 - 共产党宣言 - gongchandangxuanyan |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |