|
1. | no title, or a defective title, to the instrument, the banker does not incur any liability to the true |
| 而该客户对该票据并无所有权,或其所有权有不妥善之处,则银行毋须仅因已收取该票据之付款而对票据之真正所有人负任何责任。 |
|
|
| |
2. | But the true owner of this house is living in a motel, Mr. Behrani. |
| 但是这栋房子真正的主人 正住在汽车旅馆里,贝赫拉尼先生 |
|
|
| |
3. | Before the bank is willing to lend him money, it have to verify that he is the true owner of the house |
| 银行先得核实他确是这幢房子的主人,然後才肯借钱给他。 |
|
|
| |
4. | True or ultimate owner whose interest may is conceal by a nominee. |
| 真正的或最终的所有人,他的权益也许会被任命者所掩盖。 |
|
|
| |
5. | Before the bank was willing to lend him money, it had to verify that he was the true owner of the house |
| 银行先得核实他确是这幢房子的主人,然后才肯借钱给他。 |
|
|
| |
6. | holders in due course, the holder whose title first accrues is, as between such holders, deemed the true |
| 倘成套汇票之两部分或以上,流通转让至不同适时执票人,则首先享有所有权之执票人,在该等执票人之间,视为汇票之真正持有人; |
|
|
| |
7. | Before the bank is willing to lend him money, it has to verify that he is the true owner of the house |
| 银行先得核实他确是这幢房子的主人,然後才肯借钱给他 |
|
|
| |
8. | the banker to whom it is crossed or his agent for collection being a banker, he is liable to the true |
| 支付与划线所指明银行以外之人士或身为银行之代理人托收,则该银行须向该支票之真正所有人负责任何因该支票如此兑现而蒙受之损失: |
|
|
| |
9. | rights and be placed in the same position as if payment of the cheque had been made to the true |
| 则支付该支票之银行及(倘该支票为收款人所得)发票人分别享有之权益及地位,应如同该支票业已支付予其真正所有人无异。 |
|
|
| |
10. | The true or ultimate owner whose interest may be concealed by a nominee |
| 真正的或最终的所有人,他的权益也许会被任命者所掩盖 |
|
|
| |