|
1. | down from a high place, and stand there beside thee, on thy pedestal of shame, yet better were it so, than |
| 不要由于对他抱有错误的怜悯和温情而保持沉默吧;因为,请你相信我的话,海丝特,虽然那样一来,他就要从高位上走下来,站到你的身边,和你同受示众之辱,但总比终生埋藏着一颗罪恶的心灵要好受得多。 |
|
|
| |
2. | down from a high place, and stand there beside thee, on thy pedestal of shame, yet better were it so than |
| 因为,请你相信我的话,海丝特,虽然那样一来,他就要从高位上走下来,站到你的身边,和你同受示众之辱,但总比终生埋藏着一颗罪恶的心灵要好受得多。 |
|
|
| |
3. | He who can conceal his joys is greater than he who can hide his graphs. --Johann Kaspar Lavater |
| 能隐藏欢乐的人比能隐藏悲伤的人更伟大。——拉瓦特 |
|
|
| |
4. | sword-cut on his forehead, which, by the arrangement of his hair, he seemed anxious rather to display than |
| 他胁下挎着一柄长剑,额头上留着一块伤疤——从他蓄的发式来看,似乎更急切地要显露出来而不是要加以掩盖。 |
|
|
| |
5. | Wouldn't it have been easier to explain to your wife than to hide your daughter's body? |
| 难道向你妻子老实交代不比藏你女儿的尸体更简单吗? |
|
|
| |
6. | I chose to come out and face our problems head on rather than hide from the obvious. |
| 几天后,他们选择面对问题的存在,闪电的宣布两者合并。 |
|
|
| |
7. | He who can conceal his joys is greater than he who can hide his grieves. |
| 能隐藏欢乐的人比能隐藏悲痛的人更了不起。瑞士作家拉瓦特 |
|
|
| |
8. | a prudent manager; prudent rulers; prudent hesitation; more prudent to hide than to fight. |
| 谨慎的管理者;谨慎的管理者;谨慎的犹豫;更加谨慎的隐藏而不是战斗。 |
|
|
| |