|
21. | `Seventy times seven times didst thou gapingly contort thy visage--seventy times seven did I take counsel |
| “七十个七次你张大嘴作怪相——七十个七次我和我的灵魂商量着——看啊,这是人类的弱点,这个也是可以赦免的! |
|
|
| |
22. | How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? |
| 诗13:2我心里筹算、终日愁苦、要到几时呢.我的仇敌升高压制我、要到几时呢。 |
|
|
| |
23. | And if any man thinks that he will take counsel, but it shall be by pieces;asking counsel in one business |
| 又,假如有人想采纳别人的忠告,而愿意零碎采纳,在某一件事上问某一人,在另一件事上问另一人,这样的办法也好(这就是说,总比他全不问人的或者好一点)。 |
|
|
| |
24. | And if any man think that he will take counsel, but it shall be by pieces; asking counsel in one business |
| 又,假如有人想采纳别人的忠告,而愿意零碎采纳,在某一件事上问某一人,在另一件事上问另一人,这样的办法也好(这就是说,总比他全不问人的或者好一点); |
|
|
| |