|
1. | (l) where such use is authorized to permit the exploitation of a patent ("the second patent") which cannot |
| (l)如果这类授权使用是为允许开发一项专利("第二专利”),而若不侵犯另一专利("第一专利”)又无法开发,则授权时应适用下列条件: |
|
|
| |
2. | patent shall be entitled to a cross-licence on reasonable terms to use the invention claimed in the second |
| 2)第一专利所有人应有权按合理条款取得第二专利所覆盖之发明的交叉使用许可证; |
|
|
| |
3. | authorized in respect of the first patent shall be non-assignable except with the assignment of the second |
| 3)就第一专利发出的授权使用,除与第二专利一并转让外,不得转让。 |
|
|
| |
4. | second patent flour |
| 二级粉 |
|
|
| |
5. | authorized in respect of the first patent shall be non-assignable except with the assignment of the second |
| (ⅲ)就第一专利授权的使用不得转让,除非与第二专利一同转让。 |
|
|
| |
6. | (i) the invention claimed in the second patent shall involve an important technical advance of considerable |
| 1)第二专利之权利要求书所覆盖的发明,比起第一专利之权利要求书所覆盖的发明,应具有相当经济效益的重大技术进步; |
|
|
| |
7. | patent shall be entitled to a cross-licence on reasonable terms to use the invention claimed in the second |
| (ⅱ)第一专利的所有权人有权以合理的条件通过交叉许可使用第二专利具有的发明,以及 |
|
|
| |
8. | The TRIPS Agreement provides that "the invention claimed in the second patent shall involve an important |
| 《TRIPS 协定》规定,“与第一专利中要求的发明相比,第二专利中要求的发明应包含重要的、具有巨大经济意义的技术进步”(第31条(1)项(i)目)。 |
|
|
| |