|
1. | some grew to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read |
| 有些书只须浅尝辄止,有些书可以囫囵吞枣,有些书应该慢慢咀嚼,加以消化;也就是说,有些书只读其中的若干总价即可;有些书应该阅读,但是不必很仔细;有些书则应该勤勉不懈聚精会神地全部阅读。——培根 |
|
|
| |
2. | some few to be chewed and disgested; that is some books are to be read only in parts, others to be read |
| 培根:有些书可浅尝辄止,有些书可囫囵吞枣,但有少量书需细细咀嚼,慢慢消化;换言之,有些书可只读其章节,有些书则可大致浏览,有少量书则需通篇细读并认真领悟。 |
|
|
| |
3. | that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; |
| 书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。 |
|
|
| |
4. | others to be read, but not curiously; |
| 有的书用不着读得太认真; |
|
|
| |
5. | that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few |
| 换言之,有些书只需择其部分去阅读,有些书不需细读,而有少数的书则需全读,而且专心细读。 |
|
|
| |
6. | some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read |
| 书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。 |
|
|
| |
7. | some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read |
| 书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化,换言之,有只需读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。 |
|
|
| |