|
11. | Any person may seek contribution from any other person who is liable or potentially liable under section |
| 任何人都可根据第107条(a),从其他负有法律责任或负有潜在法律责任的人那里寻求分配,按照第106条或第107条(a),在任何民事诉讼期间或在任何民事诉讼之后,也可以寻求分配。 |
|
|
| |
12. | A person is liable on the basis of fault for intentional or negligent violation of the required standard |
| 任何人基于过错因故意或过失违反被要求的行为标准都要负责任。 |
|
|
| |
13. | Article209 A person liable shall not be entitled to limit his liability in accordance with the provisions |
| 第二百零九条经证明,引起赔偿请求的损失是由于责任人的故意或者明知可能造成损失而轻率地作为或者不作为造成的,责任人无权依照本章规定限制偿责任。 |
|
|
| |
14. | In English law, a guarantee must usually be in writing;the person making a guarantee is secondarily liable |
| 按英国法,担保必须是书面的。如果第一债务人不履约,担保人将作为第二债务人承担责任。 |
|
|
| |
15. | If the directly responsible person in charge or a directly liable person of a non-state controlling shareholder |
| 非国有控股股东直接负责的主管人员和直接责任人违反本《通知》规定的, |
|
|
| |
16. | "No person is liable as drawer, indorser, or acceptor of a bill who has not signed it as such: Provided |
| 任何人士,如不曾以发票人、背书人或承兑人名义在汇票上签名者,则毋须负该等身份之责任:但下列情形,则属例外—以营业名称或假名称在汇票签名,则视为以真姓名签名,须对该汇票负责; |
|
|
| |
17. | The person makes a guarantee is secondarily liable if the person who is primarily liable defaults. |
| 如果主要承担债务责任的人不履约,作担保的人就是次要债务责任承担人。 |
|
|
| |
18. | "nor any officer or servant or member of the governing body of such a person, shall be liable in damages |
| 或该人的管治机构的高级人员、雇员或成员,则无须对该作为或不作为承担损害赔偿。 |
|
|
| |
19. | The person making a guarantee is secondarily liable if the person who is primarily liable defaults . |
| 如果主要承担债务责任的人不履约,作担保的人就是次要债务责任承担人。 |
|
|
| |
20. | In english law , a guarantee must usually be In writing; the person make a guarantee be secondarily liable |
| 按英国法,担保必须是书面的。如果第一债务人不履约,担保人将作为第二债务人承担责任 |
|
|
| |