|
31. | Shevchenko had shot wide and got in a mess with Ballack and Essien, and things did not look hopeful when out |
| 舍瓦、巴拉克和埃辛配合出现失误,射门也偏出,事情进展的并不是很顺利,这时兰帕德一脚惊世骇俗的右脚背抽射打入了他职业生涯中最精彩的一粒入球。 |
|
|
| |
32. | We camp out In the middle of nowhere last summer |
| 去年夏天我们在一处茫茫蛮荒之地露营 |
|
|
| |
33. | I came home because I ran out of money and had nowhere else to go. |
| 我回家,是因为我花完了钱 别无去处 |
|
|
| |
34. | character dressed in a tall silk hat and a large frock coat, who had seemingly dropped from the sky out |
| 一些人想把他作为北方佬的侦探而枪决掉。 但是一致的意见是先要多了解一下这位戴着一顶丝质高帽,穿着一件宽大的礼服大衣,看起来很奇特的人。 这个人好像是从哪儿的天空上掉下来的。 |
|
|
| |
35. | That was how she had seen him, like the sudden rush of a threat out of nowhere. |
| 但是他突然站住了,向他们行了一个礼,然后回转头向山下走去,这不过是个新来的守猎人,但是他却把康妮吓了一跳,他出现得这样的突然,象是一种骤然的威吓,从虚无中跑出来。 |
|
|
| |
36. | We camped out in the middle of nowhere last summer. |
| 去年夏天我们在一处茫茫蛮荒之地露营。 |
|
|
| |
37. | Out of nowhere. Wring it out of the thin air! The last feat to be humanly proud of! |
| 下—“克利福和我,我们用著作一年赚一千二百金镑。”她对自己这样说。赚钱!赚钱!从无中赚得!从稀薄的空气中赚得!这是一个人可以自夸的唯一的秣!此外一切都管它的! |
|
|
| |
38. | You're out in the middle of nowhere in no man's land and it's like you're...on top of the world. |
| 你脱离于凡尘,好像站在了世界之巅。 |
|
|
| |