|
11. | How I get the lumber out is no affair of yours. |
| 并没有告诉我应该怎样管这个厂,现在更不必多此一举了,我这木材是怎么搞出来的,这不干你的事。 |
|
|
| |
12. | interested me; that's all; but since you believe I act for my own account, adieu, my dear friend, get out |
| 我是看到你很不快活,而我又很关心你,仅此而已,既然你认为我怀有什么私心,那就再见吧,我亲爱的朋友,你自己想办法解决这事吧。” |
|
|
| |
13. | Julia was probably still out of humour over that affair of this morning, but that could easily be straightened |
| 朱利亚也许还在对早上的事情耿耿于怀,不过这事情不难解决。 |
|
|
| |
14. | How I get the lumber out is no affair of yours. |
| 并没有告诉我应该怎样管这个厂,现在更不必多此一举了,我这木材是怎么搞出来的,这不干你的事。 |
|
|
| |