|
1. | this poor pilgrim, on his dreary and desert path, faint, sick, miserable, there appeared a glimpse of human |
| 最后,还可以说,这个可怜的朝圣者,在他凄凉的旅途中,倍感昏迷、病痛和悲惨的折磨,却瞥见一道充满仁爱和同情的闪光,其中有崭新和真实的生活,可以取代他目前正在赎罪的沉重的命运。 |
|
|
| |
2. | 1.sensibilities; human sympathy; human kindness; 2.favor; favoritism3.a present |
| 人情 |
|
|
| |
3. | marked this woman's sin by a scarlet letter, which had such potent and disastrous efficacy that no human |
| 真是太奇妙了!人们用一个红字来标明这女人的罪孽,其潜在的灾难性的功效之深远,佼她得不到任何人间的同情,除非那同情和她本人一样罪孽深重。 |
|
|
| |
4. | At such a time, so dark, so dreary, for human sympathy my very spirit sighed; |
| 如此时刻,如此黑暗阴沉,我心生慈悲为众生哀叹。 |
|
-- 来源 -- 英汉文学 - 汤姆历险 - tangmulixianji21 |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
5. | 1.humanity; human sympathy; 2.human; humane |
| 人道 |
|
|
| |
6. | I felt more than ordinary human sympathy for him in his misfortune. |
| 我对他的遭遇, 不只是普普通通的同情, 还有一种深切的同病相怜的感触。 |
|
|
| |
7. | relations of daily contact not only have fundamental characteristics,such as gradation,parochialism,human |
| 传统家庭中的日常交往关系不仅具有等级性、狭隘性、人情化及复杂性等基本特征,还具有与之相应的复杂关系。 |
|
|
| |
8. | marked this woman's sin by a scarlet letter, which had such potent and disastrous efficacy that no human |
| 人们用一个红字来标明这女人的罪孽,其潜在的灾难性的功效之深远,使她得不到任何人间的同情,除非那同情和她本人一样罪孽深重。 |
|
|
| |
9. | perverse merriment which, whenever they occurred, seemed to remove her entirely out of the sphere of sympathy |
| 珠儿的模样如白昼一般美丽,但处于那种调皮任性的兴致之中,每当此刻,她便像完全脱离了人性的共鸣与交往的范围。 |
|
|
| |