|
1. | I was in a condition which I scarce knew how to understand, or how to compose myself for the enjoyment |
| 我现在的处境,弄得我自己都莫名其妙,简直不知道怎样安下心去享受它。 |
|
|
| |
2. | And I prun'd them, and led them up to grow as much alike as I could; and it is scarce credible how beautiful |
| 我把它们修剪了一番,尽可能让它们长得一样高。三年后,这些树长得体态优雅,简直令人难以置信。 |
|
|
| |
3. | I don't know how scarce you mayn't make the wittles and drink here, by your flopping tricks and your |
| 我真不知道你那下跪祈祷的花招和硬心肠的胡闹会让家里缺吃少喝到什么程度。 |
|
|
| |
4. | nature of the issues presented and the intrinsically managerial nature of an agency's decisions about how |
| 但法院的裁定还过分依赖于职能方面的考虑,如所提出的争议的抽象性质及机关决定的内在管理性质(如何分配有限的人力和财力),等。 |
|
|
| |
5. | Meanwhile, China has abundant human resources, material resources, is relatively scarce, how to convert |
| 同时我国又是一个人力资源大国,物质资源实际上是相当匮乏的,如何通过制度安排使得中国丰富的人力资源转化成具有现实价值的人力资本并能与有限的物质资源优化组合产生新的生产力,应该成为我国《公司法》中一个重要而且迫切的课题。 |
|
|
| |