|
31. | This Agreement shall bind and inure to the benefit of the parties hereto and their successors and assigns |
| 其他条款:本协议双方签字盖章生效,对双方以及其继承者和受让方都有约束力。 |
|
|
| |
32. | IN WITNESS WHEREOF these presents have been duly executed by the Parties hereto on the date first above |
| 协议双方在协议之首所述之日正式签署以上各项规定,特此为证。 |
|
|
| |
33. | This Agreement shall not be modified or amended except by a written instrument, signed by the parties hereto |
| 除非双方当事人共同签署书面文件,否则本“协议”不得修改或修订。 |
|
|
| |
34. | The Schedules annexed hereto are authentic in the English, French or Spanish language as specified in |
| 8. 本议定书所附减让表自定使用英文、法文或西班牙文,三种文本同一作准。 |
|
|
| |
35. | NOW THEREFORE THIS CONTRACT WITNESSETH that it is hereby agreed by and between the parties hereto as |
| 双方达成协议如下 |
|
|
| |
36. | This tenancy represents the entire understanding and agreement between the parties hereto relating to |
| 本租赁合同表示双方对此物业目前出租的情况完全的理解,同意。 |
|
|
| |
37. | goods will be delivered over15 calendar months in accordance with Delivery Schedule in Appendix NO.3 hereto |
| 按附录3所述发货时间表每次发货(物)误差应在+-5%内。 |
|
|
| |
38. | The Appendix hereto shall, through the contract period, be deemed to be construed as part of this Contract |
| 译:整个合同期间,本合同的附件应被视为合同的一部分予以解释。 |
|
|
| |
39. | Products" mean the products listed in Annex1 hereto, as amended from time to time in writing by the Parties |
| 经销产品”指本合同附件一所列的产品,可随时经本合同双方书面修改。 |
|
|
| |
40. | Both parties hereto agree to ensure that FCAM will,to the maximum extent practicably possible,use the |
| 协议双方同意保证FCAM将尽实际可能最大限度地使用Y所要求的表格式样,用于FCAM向协议双方提供管理和财务信息材料; |
|
|
| |