|
1. | The comrades of the whole Party must have a comprehensive mastery of the dialectical relations between |
| 全党同志必须全面把握两个文明建设的辩证关系,在推进物质文明建设的同时,努力推进社会主义精神文明建设。 |
|
|
| |
2. | quickly return to thyself and do not continue out of tune longer than the compulsion lasts; for thou wilt have |
| 当你由于环境所迫在某种意义上被迫失去宁静时,尽快返回你自身,条件一允许马上就返回正轨,因为不断地回到和谐有助于你掌握和谐。 |
|
|
| |
3. | Those who have attained self-mastery can be seen and contacted through focusing the light in the head |
| 以上所能完美体现出来的皆是通过自我调控令头内光线聚焦而产生相应的联系。此超觉能力经冥想而得以开发。 |
|
|
| |
4. | The comrades of the whole Party must have a comprehensive mastery of the dialectical relations between |
| 全党同志必须全面把握两个文明建设的辩证关系,在推进物质文明建设的同时,努力推进社会主义精神文明建设。 |
|
|
| |
5. | administration of the feeding and breeding of experimental animals and shall be acquainted with,and have |
| 各类人员都要遵守实验动物饲育管理的各项制度,熟悉、掌握操作规程。 |
|
|
| |