|
31. | He stood a second facing the front door of the Dalton home, the same door before which he had stood so humbly with his cap in his hand a little less than a week ago. |
| 他立定一秒钟,面向着道尔顿家大门,他在不到一星期前也曾在这同一扇门前站过,手里拿着帽子,样子那么卑躬屈节。 |
|
|
| |
32. | And still worse, he felt them to be much more subdued and sly and ignorant-mere clocks, really. |
| 更糟的是,他觉得他们更加卑躬屈节,更狡黠,更无知,不过是些机器罢了。 |
|
|
| |
33. | However, I abated his cringes, told him I forgave him, and desired he might withdraw. |
| 可是我止住了他那种卑躬屈节的神气,告诉他我饶恕了他,请他可以走开。 |
|
|
| |
34. | Hilda had to go cap in hand to the boss for yet another day off when her mother really was ill. |
| 希尔达的母亲真的病了,她只得卑躬屈节地到老板那儿去要求再多给一天假期。 |
|
|
| |
35. | As they abased themselves before him, Mr. Micawber took a seat, and waved his hand in his most courtly manner |
| 他们在他面前,极尽卑躬屈节之能事,所以来考伯先生就移椅落座,以最优雅的姿式把手一挥。 |
|
|
| |
36. | Their servile lives were spent in grovelling and cringing and toiling and running about like little dogs at the behest of their numerous masters. |
| 他们卑躬屈节的一生是在拍马奉承、拼命干活中度过的,他们象小狗般的奔走在无数主人膝下。 |
|
|
| |
37. | He mimicked him behind his back, as the polite Major bowed and smirked to Lady Clavering or Miss Amory. |
| 他在和气的少校背后模仿他的动作,学他在克拉弗林夫人和艾默里小姐面前那副卑躬屈节、胁肩谄笑的神态。 |
|
|
| |