|
21. | turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid |
| 求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。 |
|
|
| |
22. | She proposed to Abraham that he take Hagar, her handmaid, and try to have a son by her! |
| 她建议亚伯拉罕娶她的使女夏甲,为他生子立后! |
|
|
| |
23. | Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar |
| 遣?嫉钠拮尤隼巢桓?????H隼秤幸桓鍪古???邢募祝?前<叭恕 |
|
|
| |
24. | KJV] O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed |
| [新译]耶和华啊!我真是你的仆人;我是你仆人,你婢女的儿子;我的锁链你给我解开了。 |
|
|
| |
25. | I gave my handmaid into your bosom, and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes |
| 我将我的婢女放在你怀里,她一见自己怀了孕,便看不起我。 |
|
|
| |
26. | Turn to me, and be gracious to me; Oh grant Your strength to Your servant, And save the son of Your handmaid |
| 诗86:16求你向我转脸、恤我、你的力量赐给仆人、你婢女的儿子。 |
|
|
| |
27. | O Lord, surely I am Your servant, I am Your servant, the son of Your handmaid, You have loosed my bonds |
| 诗116:16耶和华阿、真是你的仆人.是你的仆人、你婢女的儿子.已经解开我的绑索。 |
|
|
| |
28. | turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid |
| [新译]求你转向我,恩待我;把你的能力赐给你的仆人,拯救你婢女的儿子。 |
|
|
| |
29. | O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my |
| 耶和华阿,我真是你的仆人。我是你的仆人,是你婢女的儿子。你已经解开我的绑索。 |
|
|
| |
30. | And the sons of Zilpah, Leah's handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born |
| 利亚的使女悉帕所生的是迦得,亚设。这是雅各在巴旦亚兰所生的儿子。 |
|
|
| |