|
81. | the goods, advise the buyers of the Contract NO, named of commodity, loaded quantity, invoice values, gross |
| ?霸送ㄖ?阂毁棺霸送瓯希?舴接?吹绺媛蚍胶贤?拧⒚??宰霸厥?俊⑵弊芙鸲睢⒅兀?耸涔ぞ呙?萍捌粼巳掌诘取 |
|
|
| |
82. | ratio of tare weight to gross |
| 皮重与总重比 |
|
|
| |
83. | completion of loading of the commodity, notify the Buyer the contract number, name of commodity, quantity, gross |
| 装船通知,卖方在装船完毕后,需立即通知买方合同号,品名,数量,毛重,发票金额,船名以及船期。 |
|
|
| |
84. | goods, advise the Buyer of the Contract No., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross |
| 一俟装载完毕,卖方应在24小时内以书面方式通知买方合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等。 |
|
|
| |
85. | shall notify the Buyer by fax of the dispatching date, number of parcels, flight No., and approximate gross |
| 在交付技术文件后__________小时内,卖方应用传真通知买方交付日期、 件数、航班号和大约毛重,并向买方提交下列文件: |
|
|
| |
86. | the goods, advise the buyers of the Contract No, names of commodity, loaded quantity, invoice values, gross |
| ?霸送ㄖ?阂毁棺霸送瓯希?舴接?吹绺媛蚍胶贤?拧⒚?⒆霸厥?浚?⑵弊芙鸲睿??兀?耸涔ぞ呙?萍捌粼巳掌诘取 |
|
|
| |
87. | the loading of the commodity, notify by fax the Buyers of the PO number, name of commodity, quantity, gross |
| 装运通知:卖方应于货物装运完毕后,立即以传真形式通知买方合同号、物名称、量、重、票价值、起航日期。 |
|
|
| |
88. | the goods, adise the buyers of the Contract NO, named of commodity, loaded quantity, inoice alues, gross |
| ?霸送ㄖ?阂毁棺霸送瓯希?舴接?吹绺媛蚍胶贤?拧⒚??宰霸厥?俊⑵弊芙鸲睢⒅兀?耸涔ぞ呙?萍捌粼巳掌诘取 |
|
|
| |
89. | the goods, advise the buyers of the Contract No, names of commodity, loaded quantity, invoice values, gross |
| 一旦装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品号、装载数量、票总金额、重、输工具名称及启运日期等。 |
|
|
| |
90. | Must meet the strength requirements of V.E.S.C. regulation V-5 for Class 4 Hitch Balls (with max. gross |
| 必须符合VESC规范V-5中有关四类拖车挂接球的强度要求(拖车最高总毛重6000磅) |
|
|
| |