|
41. | when you are too weak to walk, till your arms and legs are as thin as sticks, your back bowed, your face |
| 工作,工作,衰弱到不能走路还是工作,手脚象芦柴棒一般的瘦,身体象弓一般的弯,面色象死人一般的惨,咳着,喘着,淌着冷汗,还是被压迫着做工。 |
|
|
| |
42. | She knew that she would weep again when she saw the kind, tender hands folded in death; the face that |
| 她知道,当她见到丈夫那双温柔亲切的双手变得僵硬,那张从不会对她吝啬爱意的脸变得毫无表情、白如纸的时候,她肯定还会哭的。 |
|
|
| |
43. | laughed and, looking on their men with hearts bursting with pride, they knew that love snatched in the face |
| 妇女们就这样扭摆着丝绸衣服,笑着,满怀骄傲地望着她们的男人,她们感到在死亡面前夺得的爱是倍加珍贵的,因为从中可以感受到一种奇怪的刺激。 |
|
|
| |