|
1. | "Central banks, who may conduct exchange intervention; foreign currency brokers, who earn a profit by |
| 中央银行,他们从事外汇市场干预;外币经纪人,他们从买卖中获利; |
|
|
| |
2. | preserving enough room for maneuver to allow the People's Bank of China to maintain the stability of the RMB exchange |
| 汇率制度改革增加了人民币汇率的弹性,同时又给中央银行干预外汇市场留下了足够的空间,从而保证了人民币汇率的稳定。 |
|
|
| |