|
1. | of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put |
| [新译]“如果发现有人拐带了以色列人的一个兄弟,把他当作奴隶看待,或是把他卖了,那拐带人的就要处死;这样,你就把那恶从你中间除掉。 |
|
|
| |
2. | Then shall ye do unto him, as he had thought to have done unto his brother: so shalt thou put the evil |
| 你们就要待他如同他想要待的弟兄。这样,就把那恶从你们中间除掉。 |
|
|
| |
3. | So shalt thou put the evil away from the midst of thee. |
| 这样,就把那恶从你们中间除掉。 |
|
|
| |
4. | So thou shalt put the evil away from among you. |
| 这样,就把那恶从你们中间除掉。 |
|
|
| |
5. | "If you come back to the Ruler of all, making yourself low before him; if you put evil far away from |
| 你若归向全能者,从你帐棚中远除不义,就必得建立。 |
|
|
| |
6. | of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put |
| 申24:7若遇见人拐带以色列中的一个弟兄、奴才待他、是卖了他、拐带人的、必治死.样、将那恶从你们中间除掉。 |
|
|
| |
7. | Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are |
| 所以你当从心中除掉愁烦。从肉体克去邪恶。因为一生的开端,和幼年之时,都是虚空的。 |
|
|
| |
8. | using him as his property or getting a price for him, that thief is to be put to death: so you are to put |
| 若遇见人拐带以色列中的一个弟兄,当奴才待他,或是卖了他,那拐带人的就必治死。这样,便将那恶从你们中间除掉。 |
|
|
| |