|
1. | Both texts are equally authentic. |
| 两种文本具有同等效力。 |
|
|
| |
2. | In term of law, they are equally authentic . |
| 就法律条款而言,它们具有同等的效力。 |
|
|
| |
3. | "This Contract, made out in Chinese and English Both version being equally authentic, by and between |
| 本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力 |
|
|
| |
4. | Both versions shall be equally authentic. |
| 本合同由中、文写成,两种文本具有同等效力。 |
|
|
| |
5. | In term of law, they is equally authentic. |
| 就法律条款而言,它们具有同等的效力。 |
|
|
| |
6. | Both versions are equally authentic. |
| 中文文本和英文文本具有同等效力。 |
|
|
| |
7. | be equally authentic |
| 同等作准 |
|
|
| |
8. | All ordinances in force in the HKSAR are bilingual, and their Chinese and English texts are equally authentic |
| 香港现行的条例均为双语法例,中英文本同为真确版本。 |
|
|
| |
9. | This contract is written in Chinese and in English, both texts being equally authentic. |
| (10)本合同用中英两种文字写成,两种文本有同等效力。 |
|
|
| |
10. | present Convention is established in a single copy in the Englishand French languages, bo th texts being equally |
| 本公约原本一份,用英文和法文写成,两种文本具有同等效力。 |
|
|
| |