|
1. | It seemed to me that the thing for Daisy to do was to rush out of the house, child in arms--but apparently |
| 我觉得,黛西应该做的事是抱着孩子跑出这座房子——可是显然她头脑里丝毫没有这种打算。 |
|
|
| |
2. | he smiled like a weather man, like an ecstatic patron of recurrent light, and repeated the news to Daisy |
| 等他明白我说的是什么,又发觉屋子里阳光闪烁时,他像一个气象预报员又像一个欣喜若狂的回归光守护神似的露出了笑容,又把消息转报给黛西,“你看多有趣,雨停了。” |
|
|
| |