|
1. | The Chinese government will persist in the principle of " simultaneously developing aquaculture, fishing |
| 中国政府将继续坚持“以养殖为主,养殖、捕捞、加工并举”的方针,积极扩大内陆淡水养殖面积,进一步开发利用浅海滩涂,发展远洋捕捞。 |
|
|
| |
2. | Only reasonably developing water projects and simultaneously implementing development and protection |
| 水工程建设必须符合水的自然属性,只有开发有度,开发与保护并举,才有河流的健康,才有人与水的和谐。 |
|
|
| |