|
31. | Should client default, we reserve the right to apply our hourly rate at$275& up per hour. |
| 如客户违约,我行保留权利适用按小时记费方式,以每小时275美元起计算。 |
|
|
| |
32. | contractual fine |
| 违约罚金 |
|
|
| |
33. | offending country |
| 违约国 |
|
|
| |
34. | (a) breach of promise |
| 违约,毁弃婚约 |
|
|
| |
35. | delinquent party |
| 违约当事人 |
|
|
| |
36. | firms have traditionally faced interest rates that seem unjustifiably high given their low risk of default |
| 传统上看,考虑到这些债券的低违约率,他们提供的利率似乎是不合情理的高。 |
|
|
| |
37. | Bankruptcy and Violation |
| 破产、违约 |
|
|
| |
38. | The company has broken the contract or the agreement . |
| 该公司已违约。 |
|
|
| |
39. | (i) the prevention of deceptive and fraudulent practices or to deal with the effects of a default on |
| (ⅰ)防止欺骗和欺诈行为或处理服务合同违约而产生的影响; |
|
|
| |
40. | demonstrated non-compliance |
| 明显违约行为 |
|
|
| |