|
11. | "If by chance my father puts his hand on me, it will seem to him that I am tricking him, and he will put a curse on me in place of a blessing." |
| 倘若我父亲摸着我,必以我为欺哄人的,我就招咒诅,不得祝福。 |
|
|
| |
12. | "Because they did not give the children of Israel bread and water when they came to them, but got Balaam to put a curse on them: though the curse was turned into a blessing by our God." |
| 因为他们没有拿食物,和水来迎接以色列人,且雇了巴兰咒诅他们,但我们的神使那咒诅变为祝福。 |
|
|
| |
13. | "Then Balak said to Balaam, If you will not put a curse on them, at all events do not give them a blessing." |
| 巴勒对巴兰说,你一点不要咒诅他们,也不要为他们祝福。 |
|
|
| |
14. | "To them who are good to you will I give blessing, and on him who does you wrong will I put my curse: and you will become a name of blessing to all the families of the earth." |
| 为你祝福的,我必赐福与他。那咒诅你的,我必咒诅他,地上的万族都要因你得福。 |
|
|
| |
15. | "There is a generation who put a curse on their father, and do not give a blessing to their mother." |
| 有一宗人,(宗原文作代下同)咒诅父亲,不给母亲祝福。 |
|
|
| |
16. | "The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright." |
| 耶和华咒诅恶人的家庭,赐福与义人的居所。 |
|
|
| |
17. | She was patient--a martyr, indeed but she forebore to pray for enemies, lest, in spite of her forgiving aspirations, the words of the blessing should stubbornly twist themselves into a curse. |
| 她事事忍让,确实是一位殉道者,但她不准自己为敌人祈祷——她尽管宽宏大量,却唯恐自己用来祝福的语言会顽强地扭曲成对他们的诅咒。 |
|
|
| |
18. | a curse on the day of my birth: let there be no blessing on the day when my mother had me. |
| 愿我生的那日受咒诅。愿我母亲产我的那日不蒙福。 |
|
|
| |
19. | "She was patient- a martyr, indeed- but she forbore to pray for her enemies; lest, in spite of her forgiving aspirations, the words of the blessing should stubbornly twist themselves into a curse." |
| 她事事忍让,确实是一位殉道者,但她不准自己为敌人祈祷--她尽管宽宏大量,却唯恐自己用来祝福的语言会顽强地扭曲成对他们的诅咒。 |
|
|
| |
20. | People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell. |
| 屯粮不卖的,民必咒诅他。情愿出卖的,人必为他祝福。 |
|
|
| |