|
1. | Article 37 When one party to a building lease wants to rescind the lease, he must notify the other party |
| 第三十七条 房屋租赁当事人一方要解除合同时,须提前书面通知对方。 |
|
-- 来源 -- 经济法规部分 - shenzhenshangpinfangchan |
好评(16) |
差评() |
|
|
| |
2. | Article 27 In leasing (including subleasing) buildings, a building lease must be signed. |
| 第二十七条 房屋租赁(包括转租)必须签订房屋租赁合同。 |
|
-- 来源 -- 经济法规部分 - shenzhenshangpinfangchan |
好评(11) |
差评() |
|
|
| |
3. | It's not uncommon for organizations, after they outgrow one building, to lease space in a building next |
| 组织发展到一定程度时,原来的办公楼就会容纳不下,因此需要租用临近办公楼的空间,甚至再建一栋大楼,这种现象屡见不鲜。 |
|
|
| |
4. | This paper discusses such important factors in the appraisal of standard land price based on building |
| 本文就利用房屋出租资料评估基准地价的几个要点进行了探讨,如收集有效可靠的样点资料,正确的评估方法与步骤,常见的问题及处理方法等。 |
|
|
| |
5. | building lease |
| 租地造屋权 |
|
|
| |
6. | On Building Lease Apply to Shanghai Electric Appliance Co. Add. 151 Sichuan Road, Shanghai |
| 今有专为建筑房屋之地基出租,愿者请至上海四川路.151号上海电器公司面议 |
|
|
| |
7. | Building lease data is one of the main bases of the standard land price appraisal. |
| 房屋出租资料是城镇基准地价评估的主要依据之一,遇到的问题也最多。 |
|
|
| |
8. | shall hereafter be discussed and agreed between the Parties and shall be set forth in a specific XXX[Building |
| 与此有关的将提供的场地服务和公用事业的范围、条款和服务费及公用事业收费的数额应由双方随后讨论同意并且应在特别的场地服务合同和公用事业供应合同中予以规定。 |
|
|
| |
9. | Article 28 The term of a building lease shall not exceed the term of use for that building's land. |
| 第二十八条 房屋租赁期限,不得超过该房屋的土地使用期限。 |
|
-- 来源 -- 经济法规部分 - shenzhenshangpinfangchan |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
10. | transfer of building property rights, the sale (purchase) of building property in advance, the mortgage of building |
| 房产权转移、房产预售(预购)、房产抵押和房屋租赁合同的订立,应经深圳市公证处公证。 |
|
-- 来源 -- 经济法规部分 - shenzhenshangpinfangchan |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |