|
1. | open their dim eyes and behold the beauty of the night. |
| 睁开了惺忪的双眼,观赏美丽的夜色。 |
|
-- 来源 -- 天宝物华(上) - Night in the Open World |
好评(11) |
差评() |
|
|
| |
2. | LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold |
| [新译]有一件事我求过耶和华,我还要寻求;我要一生一世住在耶和华的殿里,瞻仰他的荣美,在他的殿中求问。 |
|
|
| |
3. | thy wristlet, decked with starry gems; but thy sword, O lord of thunder, is wrought with uttermost beauty |
| 你的手镯真是美丽,镶着星辰般的珠宝;但是你的宝剑,呵,雷霆的主,是铸得绝顶美丽,看到想到都是可畏的。 |
|
|
| |
4. | For it was impossible to behold beauty more captivating than Marguerite's. |
| 的确,玛格丽特可真是个绝色女子。 |
|
|
| |
5. | lair among the ferns; and houseless men, who have lain down with the fowls, open their dim eyes and behold |
| 草地上牛群醒来;山坡上露珠晶莹,羊群不停地在草丛中寻找着早餐;与鸟儿共眠野外的无家可归的人们睁开了惺松的双眼,观赏美丽的夜色。 |
|
|
| |
6. | Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land. |
| 赛33:17你的眼必见王的荣美、见辽阔之地。 |
|
|
| |