|
21. | Lawyer Service is fully funded by the Government but is independently managed and administered by the Bar |
| 当值律师服务获政府全面资助,但是行政管理则由香港大律师公会和香港律师会共同委任的独立当值律师服务执委会负责。 |
|
|
| |
22. | The Hong Kong Bar Association and the Law Society of Hong Kong each nominate four members to sit on the |
| 香港大律师公会和香港律师会各自提名属下四名会员加入当值律师服务理事会,负责服务的管理和行政工作。 |
|
|
| |
23. | The Hong Kong Bar Association and the Law Society of Hong Kong each nominates four members to sit on |
| 服务的管理和行政工作由当值律师服务理事会负责,香港大律师公会和香港律师会各自提名四名会员加入理事会。 |
|
|
| |
24. | Legal Aid Ordinance and is made up of the Registrar of the High Court and a representative each of the Bar |
| 覆核委员会乃根据《法律援助条例》(第91章)26A条设立,由高等法院司法常务官和香港大律师公会及香港律师会各派一名代表组成。 |
|
|
| |