|
1. | "When I saw among their goods a fair robe of Babylon and two hundred shekels of silver, and a mass of gold, fifty shekels in weight, I was overcome by desire and took them; and they are put away in the earth in my tent, and the silver is under it." |
| 我在所夺的财物中看见一件美好的示拿衣服,二百舍客勒银子,一条金子重五十舍客勒,我就贪爱这些物件,便拿去了。现今藏在我帐棚内的地里,银子在衣服底下。 |
|
|
| |
2. | "Then Jacob said to all his people, Put away the strange gods which are among you, and make yourselves clean, and put on a change of clothing:" |
| 雅各就对他家中的人并一切与他同在的人说,你们要除掉你们中间的外邦神,也要自洁,更换衣裳。 |
|
|
| |
3. | "So that he went away from the holy place in Shiloh, the tent which he had put among men;" |
| 甚至他离弃示罗的帐幕,就是他在人间所搭的帐棚。 |
|
|
| |
4. | Then do to him what it was his purpose to do to his brother: and so put away the evil from among you. |
| 你们就要待他如同他想要待的弟兄。这样,就把那恶从你们中间除掉。 |
|
|
| |
5. | "a widow, or one whose husband has put her away, or a common woman of loose behaviour, may not be the wife of a priest; but let him take a virgin from among his people." |
| 寡妇或是被休的妇人,或是被污为妓的女人,都不可娶,只可娶本民中的处女为妻。 |
|
|
| |
6. | "If a man takes by force one of his countrymen, the children of Israel, using him as his property or getting a price for him, that thief is to be put to death: so you are to put away evil from among you." |
| 若遇见人拐带以色列中的一个弟兄,当奴才待他,或是卖了他,那拐带人的就必治死。这样,便将那恶从你们中间除掉。 |
|
|
| |
7. | "a third of you will come to death from disease, wasting away among you through need of food; a third will be put to the sword round about you; and a third I will send away to every wind, letting loose a sword after them." |
| 你的民三分之一必遭瘟疫而死,在你中间必因饥荒消灭。三分之一必在你四围倒在刀下。我必将三分之一分散四方(方原文作风),并要拔刀追赶他们。 |
|
|
| |
8. | "and I said to them, Let every man among you put away the disgusting things to which his eyes are turned, and do not make yourselves unclean with the images of Egypt; I am the Lord your God." |
| 我对他们说,你们各人要抛弃眼所喜爱那可憎之物,不可因埃及的偶像玷污自己。我是耶和华你们的神。 |
|
|
| |
9. | "But I said, How am I to put you among the children, and give you a desired land, a heritage of glory among the armies of the nations? and I said, You are to say to me, My father; and not be turned away from me." |
| 我说,我怎样将你安置在儿女之中,赐给你美地,就是万国中肥美的产业。我又说,你们必称我为父,也不再转去不跟从我。 |
|
|
| |
10. | "and I will put my holy House among you, and my soul will not be turned away from you in disgust." |
| 我要在你们中间立我的帐幕,我的心也不厌恶你们。 |
|
|
| |