|
11. | the first male child of every mother among the children of Israel be kept holy for me, even the first male |
| 以色列中凡头生的,无论是人是牲畜,都是我的,要分别为圣归我。 |
|
|
| |
12. | Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male |
| 正当那日,亚伯拉罕遵着神的命,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。 |
|
|
| |
13. | "Every male among you, from one generation to another, is to undergo circumcision when he is eight days |
| 你们世世代代的男子,无论是家里生的,是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。 |
|
|
| |
14. | Ishmael his son, and a* that were born in his house, and a* that were bought with his money, every male |
| 正当那日,亚伯拉罕遵着神的命,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。 |
|
|
| |
15. | Every male among you in every generation shall be circumcised on the eighth day, both those born in your |
| 你家族中每一代的每一个男丁都必须在出生后的第八天进行割礼,包括生在你家的和那些虽然不属于你们血统,而是你用钱买来的外姓人。这样我立的约就在你们肉体上留下印记,成为永久之约。 |
|
|
| |
16. | Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male |
| [新译]就在那一天,亚伯拉罕照着神吩咐他的,给他儿子以实玛利,和他家里所有的男子,无论是在家里生的,或是用银子买来的,都割去了他们身上的包皮。 |
|
|
| |