|
41. | party reserves the right, in its sole discretion, to terminate the discussions contemplated by this Agreement |
| 任何一方都没有责任保证双方会达成合作决议,各方有权根据自己的判断来决定是否终止讨论可能的合作机会。 |
|
|
| |
42. | (a) exempts citizens of parties to the agreement from requirements concerning residency and work permits |
| (a)对协定参加方的公民免除有关居留和工作许可的要求; |
|
|
| |
43. | (a) A request for a waiver concerning this Agreement shall be submitted to the Ministerial Conference |
| (a)有关本协定的豁免请求,应根据经协商一致作出决定的做法,提交部长级会议审议。 |
|
|
| |
44. | available to the requesting Member, subject to its domestic law and to the conclusion of satisfactory agreement |
| 在遵守其国内法律并在就提出请求的成员保障其机密性达成令人满意的协议的前提下,被请求的成员还应向提出请求的成员提供其他可获得的信息。 |
|
|
| |
45. | In 1989, China became a member of the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks |
| 1989年,中国成为《商标国际注册马德里协定》成员国; 1992年,中国成为《保护文学艺术作品伯尔尼公约》成员国。 |
|
|
| |
46. | To solve these problems, an international agreement was needed concerning the relative of the different |
| 为了解决这些问题,需要就不同货币之间的相对比值达成一项国际协议。 |
|
|
| |
47. | "Nice Classification"means the classification established by the Nice Agreement Concerning the International |
| “尼斯分类”指1957年6月15日于尼斯签署后经修改和修订的《商标注册用商品和服务国际分类尼斯协定》; |
|
|
| |
48. | A request for a waiver concerning this Agreement shall be submitted to the Ministerial Conference for |
| 有关本协定的豁免请求,应根据经协商一致作出决定的做法,提交部长级会议审议。部长级会议应确定一不超过90天的期限审议该请求。 |
|
|
| |