|
1. | He again beheld the dull light vainly endeavoring to penetrate the narrow opening. |
| 他又看见了那从那狭窗口透进来的微弱的光线。 |
|
|
| |
2. | After all the excitement there was (an inevitable) reaction, eg a time when life seemed dull again. |
| 热闹一番过後, (不可避免地)又恢复了旧观(生活沉闷如故). |
|
|
| |
3. | And when he soars up in bliss or sinks down in suffering, is he not held back, is he not again restored |
| 而且当他在幸福中奋飞或在痛苦中消沉,而只有在这一刻,当他想望着把他自己沉迷于苍穹的完美之时才不使他退缩,才不使他再次重建那冷静的,单调的意识吗? |
|
|
| |