|
41. | Where the defendant of a civil action involving foreigners does not raise objections over the jurisdiction |
| 涉外民事诉讼的被告对人民法院管辖不提出异议,并应诉答辩的,视为承认该人民法院为有管辖权的法院。 |
|
|
| |
42. | the PRC stipulates that any citizen, legal person and any other organization may become a party to a civil |
| 中华人民共和国民事诉讼法规定:公民、法人和其他组织可以作为民事诉讼的当事人。法人由其法定代表人进行诉讼。 . |
|
|
| |
43. | Section 7002, the citizen suit provision, empowers "any person" to commence a civil action against parties |
| 第7002条,是公民诉讼条款,赋予“任何人”权力,可对引起即刻危害的过去和现在的危险性废物的物主按照类似于第7003条的标准提起民事诉讼。 |
|
|
| |
44. | "If in a civil action in respect of a case involving foreign element, the defendant raises no objection |
| 涉外民事诉讼的被告对人民法院管辖不提出异议,并应诉答辩的,视为承认该法院为有管辖权的法院。 |
|
|
| |
45. | an application for ascertainment of a citizen's incapacity or restricted capacity for civil action shall |
| 申请认定公民无民事行为能力或者限制民事行为能力,由其近亲属或者其他利害关系人向该公民住所地基层人民法院提出。 |
|
|
| |
46. | therein shall diminish the right of any person to bring an action for contribution in the absence of a civil |
| 第113条进一步具体说明,根据第106条或者是107条,在缺少民事诉讼的情况下,例如,在自愿授权之后,不论是谁,只要是为分配提出诉讼,其权力决不许削弱。 |
|
|
| |
47. | from denying legal liability if a private party, such as a competitor or a customer, later brought a civil |
| 其结果是,签署同意和解的当事人不会受到禁止翻供的制约,如果私人当事人(如竞争对手或客户)以后基于同样的事实提起民事索赔诉讼,被告仍可否认法律责任。 |
|
|
| |